Traduccions en línia

Traducció en línia en 24 hores. Tot el que busqueu és a un clic.

Esteu buscant un servei de traducció en línia? Aleshores esteu al lloc correcte. A Living London Way, oferim un servei de traducció a l’anglès per a qualsevol tipus de document. A diferència dels altres serveis de traducció en línia, Living London Way també garanteix que l’entrega del document es traduirà a l’anglès només en horari 24.
Tot això és possible gràcies a un equip de traductors professionals que seran assignats exclusivament al vostre document a traduir.

Ara segur que us pregunteu: "Per què convé confiar en una agència especialitzada en traducció italiana en anglès per als meus documents? No és millor utilitzar un traductor en línia gratuït?

La resposta a la vostra pregunta és senzilla. Fer una traducció amb un traductor en línia gratuït és una de les opcions més equivocades que podeu fer.

Com us podeu imaginar, la tecnologia encara no ha aconseguit fer un gran pas en la història de la traducció. Per descomptat, hi ha molts programes de traducció en línia que intenten obtenir un resultat òptim, però encara hi ha mancances molt grans que només pot omplir un professional. Molt sovint passa, sobretot quan s’utilitza un traductor en línia gratuït, que la traducció es produeix automàticament, paraula a paraula, deixant fora del sentit contextual lògic i formant així frases que sovint no tenen sentit. Si no us ho creieu, us convidem a provar. Un cop hàgiu fet les comprovacions, continueu llegint aquesta pàgina.

traducció en línia en 24 hores

Servei de traducció en línia de traductor en línia gratuït

Les persones que prefereixin confiar en un traductor en línia gratuït com Google Traductor, segurament, cometran un error enorme que els costarà molts diners.
La manca de professionalitat de la traducció, la manca de linealitat de l’exposició de la concietti clau, la poca ductilitat i sobretot l’escàs coneixement del context al qual s’adreçarà un document determinat, donaran lloc, als ulls de qui s’encarrega de l’avaluació, sense ombra de dubte de poc. valor i poc professional.

Prenem un petit exemple pràctic:

Suposem que esteu buscant Treballo a Londres i per tant en necessita un Traducció de currículums en anglès.

Decideu actualitzar el vostre currículum mitjançant un traductor en línia gratuït i començar a fer una còpia i enganxar totes les vostres habilitats. Com que pot ser que no us interessa especialment els idiomes, si feu un examen del vostre currículum, no podeu identificar els punts crítics i els errors evidents produïts pel programa de traducció en línia.

En enviar el vostre currículum traduït d’aquesta manera, el seleccionador de l’empresa anglesa molt probablement parlants nadius notarà immediatament que el currículum s’ha traduït sense cap competència lingüística i en un 100% dels casos, sereu obligats a esborrar la sol·licitud.

Basant-se en un servei de traducció professional, el resultat serà diferent i tindreu més probabilitats de fer una entrevista. No es tracta només d’una traducció, sinó també de la composició gràfica real del document que s’ha d’enviar. Al Regne Unit, moltes coses funcionen de manera diferent i no sempre el que es dóna és fins i tot a l'estranger.
Sabies per exemple que a Anglaterra el currículum d’Europass no s’accepta però preferiu un format diferent? Heus aquí un dels molts exemples que podem fer. Nosaltres, a través dels nostres fons professional, podem millorar i fer que el vostre document sigui traduït a l'anglès.

Així que, com podeu entendre, escollir utilitzar un servei de traducció professional en lloc d’un traductor en línia gratuït pot comportar grans avantatges.

A continuació, veiem quins són els documents que podeu traduir en hores 24 mitjançant el nostre servei de traducció a l’anglès.

Serveis de traducció en línia en 24 hores

Com ja s’ha comentat, a cada document a traduir se li assignarà un professional amb especialització i competència en l’àmbit específic, garantint la màxima professionalitat i obtenint així el millor servei possible.

Els nostres serveis de traducció cobreixen diverses àrees:

  • Currículum i carta de presentació en anglès;
  • Documents farmacèutics;
  • Informació Financera;
  • Documents legals;
  • Màrqueting i comunicació;
  • Documents tècnics;
  • Administració pública.

Com reservar un servei de traducció d’anglès italià?

La reserva és realment senzilla. De fet, tot el que hem de fer és contacta amb nosaltres per correu electrònic i sol·liciteu un pressupost per traduir el document.

En uns quants seran contactats per un dels nostres experts que us explicarà amb detall com procedir a l’enviament del document a traduir i els seus costos relacionats per obtenir una traducció professional en anglès.

Un cop acceptat el pressupost, en 24 hores, el document serà traduït i enviat a la vostra adreça de correu electrònic a punt per ser utilitzat. Per tant, no perdis més temps i contacta amb nosaltres per sol·licitar un pressupost gratuït per a la traducció del document.

Tradueix »